Übersetzer und Lektoren (m/w) auf Projekt-/Auftragsbasis

Alle Stellenanzeigen bis 20.05.2012 zusammen gefasst. Bitte nutzen Sie künftig unser neues Anzeigenformular, oder schicken Sie uns einen Link, wo wir Ihre Angebote per XML herunterladen können webmaster@stellenangebote-forum.de
Antworten

Haben Sie vom forege schon einmal irgendwo (Nachrichten, online, ...) gehört?

ja
0
Keine Stimmen
nein
0
Keine Stimmen
nein, ich werde mich gleich mal auf der Webseite umschauen
0
Keine Stimmen
 
Abstimmungen insgesamt: 0

Gast
Übersetzer und Lektoren (m/w) auf Projekt-/Auftragsbasis

Beitrag von Gast » Di Apr 26, 2011 11:36

Für eine langfristige Zusammenarbeit sucht das forege - Forschungszentrum für Religion und Gesellschaft in Köln

4 Übersetzer (m/w)
mit der Sprachkombination Deutsch / Türkisch
2 Lektoren (m/w)

sowie
4 Übersetzer (m/w)
mit der Sprachkombination Deutsch / Englisch

auf Projektbasis.

Das Projekt:
Übersetzt werden Texte zu religiösen, soziologischen und kulturellen Themen sowie Prosa. Dabei handelt es sich um wissenschaftliche, populärwissenschaftliche und literarische Werke sowie um Kinder- und Jugendliteratur. Das Projekt zielt darauf ab, der deutschsprachigen Leserschaft eine breitere Palette der in türkischer Sprache vorhandenen Literatur zugänglich zu machen.
Daneben erhalten die Projektteilnehmer gelegentlich nach Absprache auch Aufträge zur Übersetzung z.B. von Konferenzunterlagen, Studien oder Infomaterialien.

Die englischsprachigen Übersetzer werden hauptsächlich mit Übersetzungen aus der Arbeit des forege beauftragt (Studien, Webseite, Korrespondenz, Konferenzunterlagen etc.). Muttersprache sollte Englisch sein.

Ihre Voraussetzungen (Übersetzer):

* exzellente Kenntnisse beider Sprachen
* hervorragende Ausdrucksfähigkeit
* bevorzugt Muttersprachler
* fundierte Kenntnisse der Begrifflichkeiten des Islam
* bevorzugt Islamwissenschaftler, Soziologen, Turkologen oder verwandte Disziplinen
* Erfahrung im Übersetzen islamwissenschaftlicher oder ähnlicher Texte
* Zuverlässigkeit / Termintreue
* Kritikfähigkeit
* Bereitschaft zur Mitarbeit an der Projektplattform, auf der alle Projektteilnehmer gemeinschaftlich u.a. Glossare diskutieren und weiterentwickeln
* Bereitschaft zur Teilnahme an gelegentlichen Treffen in den Räumen des forege oder der Ditib in Köln

Ihre Voraussetzungen (Lektoren):

* exzellente Deutschkenntnisse (Muttersprachler)
* hervorragende Ausdrucksfähigkeit in Deutsch
* absolut sicher in Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung
* gerne mit Türkischkenntnissen
* bevorzugt Islamwissenschaftler, Soziologen, Turkologen oder verwandte Disziplinen
* fundierte Kenntnisse der Begrifflichkeiten des Islam
* Zuverlässigkeit / Termintreue
* Bereitschaft zur Mitarbeit an der Projektplattform, auf der alle Projektteilnehmer gemeinschaftlich u.a. Glossare diskutieren und weiterentwickeln
* Bereitschaft zur Teilnahme an gelegentlichen Treffen in den Räumen des forege oder der Ditib in Köln

Wir bieten Ihnen:

* eigenständiges, selbstbestimmtes Arbeiten auf Projektbasis
* Projekte von unterschiedlichem Umfang
* unkomplizierte, persönliche Projektbetreuung
* Lerneffekte durch Austausch auf der Projektplattform, Vorbesprechungen und Korrekturen
* umfangreiche Möglichkeit zur Mitgestaltung
* Nach Möglichkeit werden die Projekte entsprechend den Fähigkeiten und Vorlieben der Übersetzer/Lektoren vergeben.

Ihre Bewerbung

Ihre Bewerbung sollte einen kurzen tabellarischen Lebenslauf und Angaben zu Ihren Qualifikationen beinhalten. Gerne können Sie auf eigene Themenschwerpunkte eingehen. Bitte fügen Sie Ihrer Bewerbung bis zu 3 Arbeitsproben an. Wenn noch keine veröffentlichten Übersetzungen vorliegen, freuen wir uns über eine Probeübersetzung von jeweils ca. 500 Zeichen eines wissenschaftlichen, eines literarischen und eines Textes aus der Kinder- oder Jugendliteratur nach Wahl. Bitte unbedingt die Ausgangstexte beifügen!

Bitte richten Sie Ihre Bewerbung bis zum

30. Juni 2011 an projekTT [at] forege.de .

Antworten